ten-man council

中文釋義


Okay, the user wants me to translate "ten-man council" into Traditional Chinese. Let me think about the correct term.

First, "ten-man council" sounds like a group of ten people. In Chinese, "council" can be translated as "委員會" (committee) or "理事會" (board). "Ten-man" would be "十人" (ten people). So combining them, it could be "十人委員會" or "十人理事會".

But I need to check if there's a standard term for this. Sometimes, organizations have specific names. For example, a "council" in a formal context might use "委員會". Also, "ten-man" is literal, but maybe in Chinese, they use numbers before the term.

Wait, the user mentioned if the content is already in Traditional Chinese, output it unchanged. But "ten-man council" is in English, so I need to translate it.

Another possibility is "十人小組" (ten-person group), but that's more informal. Since "council" implies a formal body, "委員會" is better. So the translation should be "十人委員會".

I should make sure there's no existing term that's more commonly used. But without more context, "十人委員會" seems accurate. Let me go with that.


十人委員會

下載 App 以解鎖完整內容

想更有效率地學習單字嗎?下載 DictoGo 應用程式,享受更多單字記憶與複習功能!

立即下載 DictoGo